Đội dịch sách chú ý nhé
Tổng kết đội dịch sách cho đến ngày 1/11/2009 thì chỉ có anh Tú và tớ dịch xong, còn lại thì chưa đánh ra word hoặc chưa xong.
Do đây là lần dịch đầu tiên và trong đội không có ai chuyên môn về biên tập nên nên phần này chưa làm được, tạm thời chúng ta tự hoàn thiện bản dịch của mình.
Hạn cuối để nộp bài là 22h ngày 5/11/2009, các bạn sẽ nộp vào mail: vanntk.nhc@gmail.com cho tớ
• bản word
• cảm xúc hay là phần tâm đắc nhất, hay bài học của bản thân
• Phần thuyết trình cho buổi 8/11/2009
Các bạn làm thuyết trình cần chuẩn bị kỹ, tập trước ở nhà vì đấy chính là lúc mình giới thiệu sách luôn.
Lưu ý là ai chưa dịch xong và còn nhiều thì tự liên lạc người trong đội dịch sách hỗ trợ nhé.
Dịch sách có ý nghĩa với
+ cá nhân người dịch
• kỹ năng tiếng anh: đọc nhanh, từ mới, cấu trúc câu
• thể hiện trách nhiệm, sự đóng góp
• có việc để làm
• làm việc đồng đội
• rèn luyện kiến thức – 1 trong 3 cái được rèn luyện : thái, kiến thức, kỹ năng
• rèn kỹ năng: nội dung sách giống những gì đã được học ở TV nhưng cụ thể hơn ( tuy đôi chỗ mang nặng tính chủ quan của tác giả:)
+YCV
• thể hiện giá trị của YCV là: tự lập và cùng tạo lập
• gắn kết thành viên
+ TV
• Góp phần phổ biến rộng rãi triết lý TV (có thể in tặng bạn bè mà quyển đấy mang màu sắc triết lý cao)
• Có người làm cùng những để hiểu những điều TV đang làm: nghiên cứu sách và thực tiễn của nước ngoài để áp dụng vào VN
Chia sẻ
- Attachments:
-
-
▶ Trả lời